마케팅을 잘해서 크리스마스는 cake, love, couple 등의 이미지를 잘 만들어서 그런게 아닐까 싶어요. 그래서 이런 이미지를 받고 자란 아이들이 커서 똑같이 난리치고 그걸 본 아이들이 커서 똑같이 난리치고... infinity loop...
10.12.24 13:41
크리스마스 이브나 부처님 오신날 전날이나 비슷한 날을 가지고 왜 유독 이 날에만 다들 난리를 치는지 이해가 안감..
by 베네로그
세스코 서비스 신청하려고 http://www.cesco.co.kr/ 접속하니 메인 페이지부터 에러. 그런데 에러 stack trace와 ASP버전, 파일위치까지 나온다. SVN도 쓰는듯하네. 기술적 개선사항 말해주면 바퀴벌레 제거 서비스는 퉁쳐서 받을수 없으려나
by 베네로그
benelog
예, 빌더 쓰기 전에 쓰던 기법 중 하나에요. getters만 있는 인터페이스를 사용해도 좋고요.
10.12.15 08:38
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
fupfin
다시 생각해보니 immultable을 상위클래스로, setter가 있는 것을 하위 클래스로 따로 만들어주는 것이 용도에 따라서 compile-time의 validation이 되니 의미 있는 것도 있을 것 같구요; 아침부터 이상한 고민 중;
10.12.15 08:12
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
fupfin
아 .Collections.immutableList처럼 freeze하면 decorator로 다시 객체를 반환해주는 방식도 가능할듯도 하네요. 제가 아는 freeze는 Ruby에 있고 java쪽에서 있는 건 잘 모르겠네요 ^^;
10.12.15 08:09
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
benelog
freeze()를 제공하는 프레임워크가 뭐였죠? 하이버네이트였나? 흠... AOP로 간단히 가능하겠는데요. ㅎㅎ 아니면 custom annotation processor로...
10.12.15 07:46
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
fupfin
저도 되도록 immutable 쓰고 싶은데 같은 클래스라도 소비되는 곳에 따라서 달라지기도 한 것 같아요. .freeze()라도 있으면 도움이 될 것 같기도 하고 ^^;
10.12.15 06:10
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
저도 이펙티브 자바 보고 셋터 대신 빌더를 쓰는 편인데 워낙 자바의 라이브러리나 프레임워크들이 기본으로 자바빈을 요구하다보니 셋터 없는 객체는 호환성이 떨어지더라고요.
10.12.15 01:13
the builder pattern simulates named optional parameters as found in Ada and Python- 갑자기 테스트 코드에서 이걸 써보고 싶어졌다.getter/setter처럼 builder도 단축키로 만들어주면 좋으련만
by 베네로그
benelog
아뇨. 어떤 의도인지는 저도 알고요. 저도 이런 저런 생각을 하다보니 그런 용례도 있어서 어떤 느낌인가 궁금해 공유해본 거에요. ^^
10.12.13 15:49
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
fupfin
프로듀스한다는 말은 쓰여도 음악을 생산한다는 말은 들은 적이 없어요 ^^; 영어사전이나 국어사전적인 의미를 말씀드리려고 했던 건 아니에요 ^^;
10.12.13 14:49
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
공장에서 물량 주문 받아서 찍어내는 느낌... 말귀 잘 알아듣는 계산기...
10.12.13 14:42
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
benelog
음악을 생산(프로듀스)한다는 말이 쓰이긴 하죠. 프로듀서란 직업도 있고...^^ 물론 코드 생산과는 느낌이 많이 다르지만...
10.12.13 14:00
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
엽기민원
같은 영어 단어인 product라도 우리말에서는 제작, 작성, 생산 등으로 미묘한 느낌을 살려서 다양하게 옮기어서 쓰는 것이 좋다고 생각해요. 영화,음악을 생산한다..는 말이 안 쓰이는 것처럼요.
10.12.13 13:07
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
아직 개발이란 것을 창조적 작업 보단 구현이란 것에 초점을 맞추기에 발생하는 문제인 듯 싶어요. 말이 사람의 사상을 반영하는 것이다보니. ㅎ 천대 받는 개발을 양지로 끌어내는 것이 저희 몫이기도하죠 ^^
10.12.13 12:15
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
윌
저는 근본적으로 코딩은 의사소통, 번역, 글쓰기와 비슷하다고 생각해서 그렇게 적어봤어요. 짠다와 생산한다의 의미도 굉장히 저는 다르게 느껴져요. 생산은 기계가 할 수 있지만 짜는 건 기계가 하는 일에 붙이기는 어색해 보여요. 물론 옷감 짜는건 기계가 하겠지만;
10.12.13 12:10
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
EP
번역이라고 해도, 번역 문서를 작성하다..생산하다 보다 더 자연스러운 거 같아요;
10.12.13 12:07
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
난 괜찮은데 게다가 음악, 영화들도 production에서 대부분 만들어지지요…랭귀지 자체가 영어 베이스이기 때문에 그런거 아닐까요?
10.12.13 12:02
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
코드 생산은... 컴파일러가... =.= 기획서를 정해진 규칙에 따라 코드로 번역한다고 생각하면 맞는 말일지도...
10.12.13 11:58
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
음악을 생산한다 영화를 생산한다 하지는 않으니말이죠. 뭐 북한에서라면 영화도 생산하려나요.
10.12.13 11:53
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
코드를 만든다. 코드를 생산한다. 는 어색한 표현이 아닌 듯합니다.
번역을 한다. 글을 쓴다. 의사소통을 한다. 대신 생산한다를 쓰면 부자연스럽지만...
만든다, 짠다 와 생산한다는 비슷한 의미가 아닐까요?
10.12.13 11:26
'코드를 생산한다.' 같은 이상한 표현이 조직에 퍼지는 것이 달갑지가 않다.. 결정을 생산한다.. 번역을 생산한다.. 글을 생산한다..의사소통을 생산한다..가 어색한 것처럼 부자연스러운 표현이 아닌가? 내가 한자나 우리말에 대한 이상한 취향이 있는 것인가?
by 베네로그
Another defection from the JCP Executive. This time Tim Peierls leaves, questioning whether JCP is now anything more than a rubber stamp for Oracle.
by 베네로그
집에 바퀴벌레로 의심되는 생명체를 목격해서 사진 찍어서 세스코에 올렸더니 엄청나게 친절한 감동적인 답변이 왔다. 역시 옛 명성이 헛되지 않은듯..나도 나중에 메일 상담원이 되어서 그런 감동을 고객에게 주고 싶다는 생각이 들 정도다; bug에 대한 상담원이라도 해야할까;
by 베네로그
집에 바퀴벌레로 의심되는 생명체를 목격해서 사진 찍어서 세스코에 올렸더니 엄청나게 친절한 감동적인 답변이 왔다. 역시 옛 명성이 헛되지 않은듯..나도 나중에 메일 상담원이 되어서 그런 감동을 고객에게 주고 싶다는 생각이 들 정도다; bug에 대한 상담원이라도 해야할까;
by 베네로그
강한 어조로 Certified Scrum Master를 비난하는 엉클밥. 마지막 마무리에 스크럼의 멸망 가능성마저 예언을...
10.11.29 14:25
what-killed-waterfall-could-kill-agile
"The coach was never supposed to manage the project or the schedule! " Agile도입때문에 산출물이 더 많아졌다는 국내 프로젝트가 생각나네.
by 베네로그