갈길이멀다 , 이 논문 참고해보길.. 발표할 때 도 3분 25초경 마지막 질문에 대한 대답이 인상적.. SDEC에서 이정도는 해야겠지? 11.06.20 19:12
18 개의 댓글이 있습니다.
치킌 치킌 치ㅡ킌 치킌? 넘흐 명쾌하네요ㅋㅋ
한참 배잡고 웃었네요.
CH116 CH116c CH132의 성분비를 분석하고 있었......
컥! 논문까지 있는 줄은 몰랐...
두번 경청했어요. 이런 감동적인 발표가 ㅜㅜ
Chicken, chicken chicken chicken?
갈길이멀다 SDEC에서는 '?e?a,?e?a'로...
승현이 이사님께서 클릭하실걸로 예상했습니다 ^^
성현곰 자세히 보셨군요; 은근 섬세하게 쓴 논문이에요;
fupfin 굉장히 그럴듯하죠?;
지머 전 내용을 다 이해못해서 질문은 저자에게 ^^;
iron_3gs 발표 자료 다시 보여주면서 질문에 답하는건 따라하고싶을 정도에요 ^^;
좀 힘들지 모르지만 이 논문을 꼭 우리말로 번역했으면 좋겠어요.
이런 멋진 발표 한번 해보고 싶네요.
담부터 개발자분들을 역자로 모실 때 샘플 번역은 반드시 chickens chickens chicken으로 해야지.
세상에!! OMG!! 새벽 잠을 날려버린 초특급 영상 과 초특급 문서 !! 논문과 논문 발표를 해본 사람은 너무나 공감이 되네요.
이거 보다가 너무 웃어서 키보드에 커피 엎었다는... -_-;;
아 이거 번역하려면 진짜 머리에 쥐날 것 같아요. 그래도 누가 꼭 좀 해주시길.
치킌 치킌 치ㅡ킌 치킌? 넘흐 명쾌하네요ㅋㅋ
11.06.20 20:21한참 배잡고 웃었네요.
11.06.20 21:18CH116 CH116c CH132의 성분비를 분석하고 있었......
11.06.20 21:24컥! 논문까지 있는 줄은 몰랐...
11.06.20 22:19두번 경청했어요. 이런 감동적인 발표가 ㅜㅜ
11.06.20 22:45Chicken, chicken chicken chicken?
11.06.20 23:52갈길이멀다 SDEC에서는 '?e?a,?e?a'로...
11.06.21 06:15승현이 이사님께서 클릭하실걸로 예상했습니다 ^^
11.06.21 06:15성현곰 자세히 보셨군요; 은근 섬세하게 쓴 논문이에요;
11.06.21 06:15fupfin 굉장히 그럴듯하죠?;
11.06.21 06:16지머 전 내용을 다 이해못해서 질문은 저자에게 ^^;
11.06.21 06:16iron_3gs 발표 자료 다시 보여주면서 질문에 답하는건 따라하고싶을 정도에요 ^^;
11.06.21 06:18좀 힘들지 모르지만 이 논문을 꼭 우리말로 번역했으면 좋겠어요.
11.06.21 07:18이런 멋진 발표 한번 해보고 싶네요.
11.06.21 08:03담부터 개발자분들을 역자로 모실 때 샘플 번역은 반드시 chickens chickens chicken으로 해야지.
11.06.22 01:15세상에!! OMG!! 새벽 잠을 날려버린 초특급 영상 과 초특급 문서 !! 논문과 논문 발표를 해본 사람은 너무나 공감이 되네요.
11.06.22 03:05이거 보다가 너무 웃어서 키보드에 커피 엎었다는... -_-;;
11.06.22 10:08아 이거 번역하려면 진짜 머리에 쥐날 것 같아요. 그래도 누가 꼭 좀 해주시길.
11.06.22 18:53